Los múltiples mundos de Fernando Pessoa en la más completa edición de sus cuentos - ¡Zas! Madrid
La editorial Páginas de Espuma realiza una amplia selección de los cuentos de Fernando Pessoa —de hecho, la más completa hasta la fecha—, bajo la edición y traducción de Manuel Moya, uno de los mayores conocedores del escritor portugués, quien ha recopilado su ingente obra y ha traducido, por primera vez al castellano, cincuenta de los cincuenta y ocho cuentos que comprenden este libro.
Los heterónimos (Bernardo Soares, Vicente Guedes, Pêro Botelho, Álvaro de Campos, Ricardo Reis…) que marcan la producción literaria de Fernando Pessoa,
dada su marcada tendencia orgánica y constante hacia la despersonalización y la simulación, se perpetúa en los variados estilos y en las múltiples temáticas de estos Cuentos.
Si vivir era ser otro para él, escribir era ser muchos o, mejor aún, fingir ser muchos. La lectura de su narrativa breve supone internarse en multitud de propuestas, que abarcan desde el clasicismo a las vanguardias. Pessoa, de hecho, fue el introductor de las vanguardias en Portugal, desde su posición de ruptura con el racionalismo y los valores tradicionales.
Propuestas que incluye la acertada decisión de incorporar varios textos de su obra más significativa, El libro del desasosiego, como colofón recopilatorio; relatos poéticos marcados por lo emocionable y lo onírico: «No vale la pena presentir ni conocer. El futuro es una niebla que nos cerca y mañana sabe a hoy mismo al entreverlo. Mis destinos son los payasos que la caravana fue abandonando por ahí, y esto sin una luz de luna mejor que la luna de los caminos, ni otros estremecimientos en las hojas que la brisa y la incertidumbre momentánea y nuestro creer allí los estremecimientos».
Pero esta forma de contar es solo una de las muchas singularidades que abarca un escritor como Pessoa. De hecho, varios cuentos reflexionan sobre el contexto histórico y el devenir de Portugal y Europa a principios del siglo XX, incluida la Gran Guerra; juntos con otros de clara influencia anglófona (especialmente, Poe), dentro del género del terror o también de lo que algunos dan en llamar “el tema de la perversión”; unidos a cuentos reflexivos o de razonamiento; pasando por los de tema deductivo policíaco junto con la preponderancia de elementos esotéricos e iniciáticos, humorísticos, filosóficos o sociológicos de la ficción; porque como indica Manuel Moya: «Pessoa era un escritor poliédrico y compulsivo, abierto a todas las posibilidades que depara la escritura».
No podría faltar el reconocidísimo y estupendo cuento titulado El banquero anarquista, un relato en donde la paradoja y la impostura se convierten en trama, y que muchos califican como la cima de su narrativa; pero que, aun siendo sobresaliente, no deja de ser uno más en una larga lista de cuentos memorables cuya enumeración resultaría aburrida y totalmente innecesaria dado el profundo y extenso prólogo que realiza Manuel Moya, y que contextualiza cada uno de los textos.
Todo lo cual hace más que recomendable este libro: Cuentos, de Fernando Pessoa; una invitación ineludible a adentrarse en su mundo, sus múltiples mundos, y en esa realidad que el autor lisboeta siempre contempló como mera apariencia.
Comments